1
00:00:10,000 --> 00:00:36,050
Translated by : Uncle3 - Reich of Nothing.

2
00:02:23,290 --> 00:02:30,580
Translated by : Uncle3 - Reich of Nothing.
reSync by SuperGhie

3
00:02:31,340 --> 00:02:32,340
Give me the axe.

4
00:02:50,870 --> 00:02:52,370
Cut quickly!.

5
00:02:52,870 --> 00:02:53,970
It's a bit scary here.

6
00:03:16,130 --> 00:03:18,000
Lieutenant Major Comrade 
<i>(Friends)</i> ...

7
00:03:21,530 --> 00:03:23,510
This is better.

8
00:03:25,580 --> 00:03:27,290
Germans

9
00:03:38,050 --> 00:03:39,940
Let's go

10
00:03:45,660 --> 00:03:48,260
Why this way?
Are you crazy?

11
00:03:48,280 --> 00:03:51,380
We'll sneak in.
They had to turn the barrel to fire.

12
00:04:13,050 --> 00:04:16,180
When the barrel is pointed this way
you count to 4

13
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
1

14
00:04:23,000 --> 00:04:28,300
2  3  4

15
00:04:31,870 --> 00:04:34,120
It worked.  Start counting, now.

16
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
Make it count.

17
00:04:36,630 --> 00:04:37,630
2  3  4

18
00:04:47,460 --> 00:04:50,740
We will die.
Gaspol bro.  We have to get out of here.

19
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
Count.

20
00:04:58,920 --> 00:05:02,540
2  3  4

21
00:05:08,160 --> 00:05:10,340
He changed his shooting pattern.

22
00:05:17,460 --> 00:05:18,460
Hold on, stop.

23
00:05:39,160 --> 00:05:42,160
- We're still alive.
- Yes, somehow?

24
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
Kolja

25
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
Vasilov

26
00:05:54,500 --> 00:05:56,560
Rezeda, Topol is here.  10-4

27
00:05:56,620 --> 00:05:58,110
You have to stop them.

28
00:05:58,110 --> 00:05:59,510
I understand.   Yes, I understand.

29
00:06:00,000 --> 00:06:01,080
Repeat.  Repeat.

30
00:06:01,100 --> 00:06:02,440
Battalion.

31
00:06:02,440 --> 00:06:05,010
Colonel, Battalion
only one tank remained

32
00:06:05,290 --> 00:06:06,790
Where are the rest?

33
00:06:06,960 --> 00:06:10,020
Finished.  everything has been destroyed,
as did most of the infantry troops.

34
00:06:11,050 --> 00:06:13,780
And Tank units no longer have commanders
all were burned to death.

35
00:06:13,880 --> 00:06:16,010
- Yes, including myself...
- We fight to the death.

36
00:06:18,590 --> 00:06:21,380
I understand that we will fight to the death.

37
00:06:28,630 --> 00:06:30,340
Turn on the fire.

38
00:06:32,330 --> 00:06:34,580
German troops are heading towards Nyefjodov.

39
00:06:38,550 --> 00:06:40,150
I will lead.

40
00:06:40,150 --> 00:06:45,020
This village must be guarded by troops to prevent it
the enemy as the brigade and hospital troops withdrew.

41
00:06:51,910 --> 00:06:53,110
Good Morning, Captain.

42
00:06:53,800 --> 00:06:56,000
I'm Lieutenant Ivuskin
ready to receive orders from you.

43
00:06:57,000 --> 00:06:58,630
Provide a report

44
00:06:58,630 --> 00:07:02,900
On the way, our supply truck
was attacked by a tank

45
00:07:03,490 --> 00:07:07,450
but stock up on warm food
so that the troops can still arrive on time.

46
00:07:10,940 --> 00:07:12,920
- Are you a Tank soldier?
- Yes

47
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
My brother

48
00:07:23,080 --> 00:07:26,150
We hope that it will be Stalin who arrives here...
but you came.

49
00:07:27,980 --> 00:07:29,810
Tank crews, line up.

50
00:07:36,330 --> 00:07:38,080
Attention!

51
00:07:39,210 --> 00:07:41,680
I will introduce your new commander...

52
00:07:41,790 --> 00:07:44,950
Lieutenant Ivuskin.
Treat him well.

53
00:07:46,910 --> 00:07:48,880
Good morning Comrade.

54
00:07:48,900 --> 00:07:50,000
Morning...

55
00:07:50,850 --> 00:07:52,720
Ivuskin is ready for combat duty.

56
00:07:52,810 --> 00:07:55,000
He is now the one who brings all the hope here.

57
00:07:55,010 --> 00:07:56,090
Good luck.

58
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
Go to hell.

59
00:08:02,660 --> 00:08:03,460
Quick.

60
00:08:03,490 --> 00:08:05,490
Why are you so upset?

61
00:08:08,820 --> 00:08:11,420
Explain to us the task, Commander.

62
00:08:12,880 --> 00:08:17,030
German troops head towards the village of Nyefjodov.
Our job is to protect this village.

63
00:08:18,170 --> 00:08:20,750
We must take into account the remaining forces
and the brigade troops' withdrawal schedule

64
00:08:20,990 --> 00:08:24,490
- How many Germans are heading here, Comrade?
- More than a hundred people, based on intelligence.

65
00:08:24,530 --> 00:08:26,780
- Our troops?
- Just a Tank.

66
00:08:30,000 --> 00:08:31,920
Oh, this will be fun, right?

67
00:08:31,920 --> 00:08:33,990
A Tank without infantry support?

68
00:08:34,290 --> 00:08:36,900
Support.  We will be assisted by some of the remaining troops.

69
00:08:40,030 --> 00:08:42,030
We... we will be destroyed.

70
00:08:42,040 --> 00:08:43,990
Pavlo, give me your gun,
I'm going to shoot myself now.

71
00:08:44,000 --> 00:08:44,980
Be quiet.

72
00:08:47,980 --> 00:08:51,950
Lieutenant, we've been fighting without sleep for over a week
it would be a miracle if we were still standing.

73
00:08:52,820 --> 00:08:55,990
We are the only ones left in this Battalion,
So what do we face next? Slaughterhouse?

74
00:08:56,000 --> 00:08:59,080
Commander, this is the front line.
Have you ever been in this place?

75
00:08:59,090 --> 00:09:01,340
What can you tell us about fighting on the front lines?

76
00:09:01,980 --> 00:09:03,690
OK, I get the point.

77
00:09:06,440 --> 00:09:08,340
Now listen to me.

78
00:09:08,790 --> 00:09:11,790
Maybe I've never been on the front lines
but I can tell you

79
00:09:13,090 --> 00:09:16,000
during commander training
I got the highest grades and ranking.

80
00:09:16,160 --> 00:09:17,960
Now we will do it.

81
00:09:23,320 --> 00:09:25,860
Why don't we just go, leave Tank with the doll?

82
00:09:26,710 --> 00:09:28,960
and just walk away being a coward forever?

83
00:09:29,000 --> 00:09:31,180
What is the main canon's effective range?
I think one and a half kilometers.

84
00:09:31,310 --> 00:09:34,710
We will at least be within a two kilometer radius.

85
00:09:34,740 --> 00:09:35,940
Comrade Ellustultak?

86
00:09:36,830 --> 00:09:38,720
What type of ammunition will you use?

87
00:09:44,080 --> 00:09:46,330
You don't even know the most basic things.

88
00:09:50,710 --> 00:09:53,080
- Comrade, what is your surname?
- Vasilions.

89
00:09:54,000 --> 00:09:56,250
The engine must be warmed up,
Vasilions, so that everything is fine.

90
00:09:56,880 --> 00:09:58,990
And why is there oil coming out of the drain line?

91
00:09:59,980 --> 00:10:02,010
- Find and repair leaks.
- I understand.

92
00:10:04,660 --> 00:10:06,550
Now we have a mission.

93
00:10:07,620 --> 00:10:11,180
and I remind you, if there is rejection
I would consider it an act of desertion.

94
00:10:13,590 --> 00:10:16,020
And I will punish you according to the laws of war.

95
00:10:17,430 --> 00:10:18,730
Do you understand?

96
00:10:22,450 --> 00:10:24,700
The enemy was already outside the walls of Moscow.

97
00:10:25,010 --> 00:10:27,270
Don't complain, and don't be afraid.

98
00:10:29,040 --> 00:10:31,290
A Tank can be a great troop.

99
00:10:31,300 --> 00:10:34,770
if the Tank crew fights desperately
and understand what they do inside.

100
00:10:35,790 --> 00:10:38,960
Lieutenant, your meeting with Gobulija's has been prepared.

101
00:10:39,160 --> 00:10:41,050
Corporal, wait a minute, okay.

102
00:10:41,540 --> 00:10:43,040
Tank Crew, Ready to Fire.

103
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
Remember.

104
00:10:46,670 --> 00:10:47,940
Obey my every command.

105
00:10:48,910 --> 00:10:52,010
Do all checks twice,
and prepare him for battle.

106
00:10:52,030 --> 00:10:54,530
Transport one and a half times more ammunition
than what you usually carry.

107
00:10:54,540 --> 00:10:56,250
Discard everything that is not needed.

108
00:10:56,370 --> 00:10:59,000
Commander,
can i bring my accordion?

109
00:10:59,210 --> 00:11:01,290
- Can you play it well?
- Yes, I can.

110
00:11:01,960 --> 00:11:03,850
Fine, I'll allow it.

111
00:11:04,560 --> 00:11:06,060
"Troublemaker"

112
00:11:11,280 --> 00:11:13,980
At dawn,
we will be within sight of Gerrys (German Troops).

113
00:11:14,090 --> 00:11:15,990
Your tank will take position here...

114
00:11:18,970 --> 00:11:21,030
And then I'm going to lure them out of formation here.

115
00:11:22,300 --> 00:11:25,230
crossroads,
Head straight next to the German troops.

116
00:11:26,490 --> 00:11:28,560
You're a great strategist, Gobulija.

117
00:11:29,080 --> 00:11:30,970
I got that from experience.

118
00:11:39,000 --> 00:11:40,650
Is there anything I can help you with?

119
00:11:40,660 --> 00:11:42,640
We can handle it, Commander.

120
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
OK, you're in charge here.

121
00:11:48,950 --> 00:11:51,880
Mother, don't worry.
I'm fine.

122
00:11:52,960 --> 00:11:55,130
We will defeat the German troops.

123
00:11:56,420 --> 00:11:58,420
Give my regards to Aunt Manye.

124
00:11:58,670 --> 00:12:00,670
Kiss darling, Kola.

125
00:12:41,050 --> 00:12:43,400
Russian troops can make the impossible happen.

126
00:12:43,410 --> 00:12:44,530
What do you think?

127
00:12:46,940 --> 00:12:48,550
The village seemed too quiet.

128
00:12:48,550 --> 00:12:50,320
Don't be careless Wolf,

129
00:12:52,110 --> 00:12:54,150
Russian troops always prepared themselves for the worst.

130
00:12:54,170 --> 00:12:55,170
Coffee?

131
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
Very cold.

132
00:13:02,840 --> 00:13:04,170
It's no use anymore.

133
00:13:05,380 --> 00:13:07,380
Your beard can warm your face.

134
00:13:07,940 --> 00:13:11,660
When was the last time you shaved it?
You see Ivan.

135
00:13:13,550 --> 00:13:15,950
I'll shave a week from now,
after we occupied Moscow.

136
00:13:17,020 --> 00:13:22,490
For once, I can imagine that
we are the first Germans to arrive at Red Square.

137
00:13:23,200 --> 00:13:25,130
But we have to get there.

138
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
Start the engine!

139
00:13:28,460 --> 00:13:32,920
Prepare Tanks!
Set the formation every 25 meters.

140
00:13:32,920 --> 00:13:34,640
Proceed.  Move.

141
00:13:51,120 --> 00:13:53,120
They line up, like petrol barrels.

142
00:14:06,210 --> 00:14:09,330
3, 4, 5...

143
00:14:11,080 --> 00:14:12,930
They arrived fine.

144
00:14:13,770 --> 00:14:16,170
Like a chick behind its mother.

145
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
This flock of chickens looks like I've seen it before.

146
00:14:26,420 --> 00:14:29,120
Yes, it seems I've met him.

147
00:14:31,380 --> 00:14:33,060
Crew, combat ready position.

148
00:14:33,070 --> 00:14:34,610
Ready, Commander.

149
00:14:35,120 --> 00:14:37,370
Kobzarenko, load AT (Anti-Tank) ammunition.

150
00:14:40,730 --> 00:14:41,730
Ready.

151
00:14:53,990 --> 00:14:56,320
Your orders, Commander,
do it ASAP.

152
00:14:57,190 --> 00:14:59,260
They went straight to the village.

153
00:14:59,790 --> 00:15:01,790
We'll see later, Comrade...

154
00:15:02,580 --> 00:15:04,580
OK, turn sideways.

155
00:15:05,500 --> 00:15:07,300
Hurry up.

156
00:15:11,370 --> 00:15:13,370
All Tanks, STOP.

157
00:15:17,990 --> 00:15:19,990
Turn off the machine.

158
00:15:21,590 --> 00:15:23,370
It seems he knows.

159
00:15:23,380 --> 00:15:25,490
- What happened?
- Shut up, don't make a sound everyone!.

160
00:15:48,350 --> 00:15:52,120
It's too quiet.
Not a single dog barked.

161
00:15:52,120 --> 00:15:55,490
Come on, Guran,
all hope is now in you.

162
00:16:18,880 --> 00:16:21,420
Attention.!!
Go towards the warehouse at 11 o'clock.

163
00:16:29,570 --> 00:16:31,900
It's time.
As planned, Guran.

164
00:16:31,910 --> 00:16:33,900
They eat the bait.

165
00:16:34,000 --> 00:16:37,660
Come on..go, go
Guran, go and take cover immediately.

166
00:16:38,000 --> 00:16:40,900
22nd, 33rd,
Destroy the cannon in the warehouse.

167
00:16:41,950 --> 00:16:44,470
The trap has been set. now it's time to move.

168
00:16:52,330 --> 00:16:53,330
Vaszticski.

169
00:16:54,030 --> 00:16:55,830
You're so stupid! Go, hurry!!

170
00:17:16,000 --> 00:17:18,600
I think it's time to shoot,
commander! What are you waiting for?

171
00:17:19,250 --> 00:17:20,650
A little too early, Senior Comrade!

172
00:17:22,750 --> 00:17:24,820
beautiful lineup,
Quack..quack..quack.

173
00:17:48,390 --> 00:17:49,900
Very beautiful!

174
00:17:49,960 --> 00:17:52,120
Get two in one shot!

175
00:17:56,540 --> 00:17:59,950
Enemy tanks in the hay!
direction 14, 15, degrees.  Destroy!.

176
00:18:06,250 --> 00:18:08,780
- Three tanks remaining.
- Exactly right.

177
00:18:09,310 --> 00:18:12,100
- Vasilions, take us away from here.
- Yes, sir!

178
00:18:26,750 --> 00:18:29,750
Vasilies, what are you doing.
Get us out of here!!

179
00:18:29,790 --> 00:18:33,080
I tried to avoid it!
The mother looked very angry.

180
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
Wolf, what are you waiting for?

181
00:18:36,740 --> 00:18:39,370
I know what I have to do.
Damn, didn't you see it before your eyes?

182
00:18:40,090 --> 00:18:41,240
Shoot!

183
00:18:53,700 --> 00:18:57,970
Destroy them, Commander.

184
00:18:58,050 --> 00:18:59,550
Wait for them.

185
00:18:59,600 --> 00:19:01,490
I'm still adapting.

186
00:19:03,800 --> 00:19:05,870
Vasilions, take us to the reserve fighting position.

187
00:19:07,800 --> 00:19:09,670
Shoot. Shoot.

188
00:19:26,360 --> 00:19:28,880
I didn't see any enemies there.
The shot has been fired.

189
00:20:01,960 --> 00:20:04,820
- Comrade, let me shoot.
- Wait, it's not time yet.

190
00:20:05,780 --> 00:20:08,030
We have to wait for the next tank to pass.

191
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Another one was destroyed in the fog.

192
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
The fourth tank has been destroyed.

193
00:20:26,690 --> 00:20:28,490
Come on.

194
00:20:38,950 --> 00:20:41,200
Turn the barrel to two o'clock.
Shoot into the warehouse.

195
00:20:41,310 --> 00:20:43,310
Soon sir.
Ready to shoot.

196
00:20:54,380 --> 00:20:56,970
Ready.
Shoot.

197
00:20:56,980 --> 00:20:58,870
Missed, damn it!

198
00:21:00,210 --> 00:21:02,210
Let's get out of here, get moving.

199
00:21:02,670 --> 00:21:06,140
Infantry, block the Tanks with smoke grenades.

200
00:21:17,790 --> 00:21:20,040
- Vasilions, step back.
- The troops are out there.

201
00:21:21,120 --> 00:21:23,120
I saw it.

202
00:21:25,150 --> 00:21:26,650
Makeev. Hold in this position.

203
00:21:28,310 --> 00:21:29,000
Yes, sir.

204
00:21:29,000 --> 00:21:29,310
- Defend desperately.
- OK, I understand.
Yes, sir.

205
00:21:29,310 --> 00:21:31,000
- Defend desperately.
- OK, I understand.

206
00:21:34,600 --> 00:21:37,330
Welcome!
from the Amurskaya squad.

207
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Come on, quickly.

208
00:22:04,120 --> 00:22:05,250
See you.

209
00:22:10,410 --> 00:22:12,710
Advance at full speed.
Stop at the gate.

210
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
Yes, sir.

211
00:22:48,600 --> 00:22:50,000
Fifth tank.

212
00:22:50,000 --> 00:22:52,060
Proceed. Get out of this warehouse.

213
00:23:08,320 --> 00:23:11,220
Crew.
Vasilions, turn right immediately.

214
00:23:12,350 --> 00:23:13,530
Faster.

215
00:23:13,630 --> 00:23:14,630
Closer.

216
00:23:14,650 --> 00:23:16,650
The wheels are stuck!!.

217
00:23:17,160 --> 00:23:18,590
Come on, hurry up.

218
00:23:30,250 --> 00:23:32,450
Get out of the warehouse.

219
00:23:50,000 --> 00:23:51,890
There is a German Tank on the right side.

220
00:23:52,000 --> 00:23:53,980
Come on, paralyze them.

221
00:23:54,690 --> 00:23:56,790
The village is under siege by wolves.

222
00:24:08,260 --> 00:24:10,030
Tanks, STOP.

223
00:24:11,800 --> 00:24:13,690
Turn the barrel to one o'clock.

224
00:24:21,130 --> 00:24:23,110
Kobzarenko loads AT (Anti Tank) ammunition.

225
00:24:24,320 --> 00:24:25,320
Now.

226
00:24:49,490 --> 00:24:51,470
The Russian tank has been destroyed.

227
00:25:08,850 --> 00:25:10,620
Are we still alive?

228
00:25:11,890 --> 00:25:12,890
Vanya.

229
00:25:16,260 --> 00:25:17,260
Vanya.

230
00:25:20,870 --> 00:25:21,870
Vanya is gone.

231
00:25:25,580 --> 00:25:27,280
Shut up everyone.

232
00:25:30,460 --> 00:25:31,590
Comrade.

233
00:25:33,490 --> 00:25:35,290
- Comrade...
- take this grenade...

234
00:25:43,570 --> 00:25:45,550
Kobzarenko reloaded AT (Anti Tank) ammunition.

235
00:25:46,420 --> 00:25:49,080
Vasilions, spinning,
get us out of here.

236
00:25:49,760 --> 00:25:51,740
- Yes, sir.
- Come on, my darling.

237
00:25:57,880 --> 00:25:59,580
What happened?

238
00:26:03,330 --> 00:26:04,320
Attention

239
00:26:07,330 --> 00:26:09,030
Move, fast.

240
00:26:14,410 --> 00:26:15,410
Ready.

241
00:26:16,210 --> 00:26:18,100
Shoot on sight.

242
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Very clever.

243
00:26:30,120 --> 00:26:32,180
Stop them at the gate.

244
00:26:33,530 --> 00:26:35,530
Still spinning.

245
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
Turn right.

246
00:26:41,160 --> 00:26:42,930
Stop.

247
00:26:45,050 --> 00:26:47,450
Back off, Back off.
Get out of here, darling.

248
00:27:29,780 --> 00:27:31,780
- Damn.
- Be patient.

249
00:27:32,410 --> 00:27:34,280
Be patient, Wolf.

250
00:27:43,590 --> 00:27:45,590
- comrade.
- Yes.

251
00:27:46,210 --> 00:27:48,210
What's your first name?

252
00:27:48,370 --> 00:27:50,260
My name is Stepan Levanevich.

253
00:27:50,460 --> 00:27:52,440
That's great, Stepan Sevenevich.

254
00:27:53,000 --> 00:27:54,990
Thank you for your struggle.

255
00:27:54,990 --> 00:27:57,240
I'm ready to serve.

256
00:27:59,160 --> 00:28:03,040
OK, just you and me.

257
00:28:04,550 --> 00:28:06,980
How is Fritz? do we need to talk?

258
00:28:08,800 --> 00:28:10,780
Break it, Stepan Levanevich.

259
00:28:12,350 --> 00:28:14,600
If you want a miracle, then a miracle will happen!

260
00:28:18,910 --> 00:28:19,910
Sven.

261
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Proceed.

262
00:28:25,420 --> 00:28:27,520
Kobzarenko loads AT (Anti Tank) ammunition.

263
00:28:27,530 --> 00:28:28,670
Vasilions, step back.

264
00:28:29,290 --> 00:28:31,160
To the white house in the cherry garden...

265
00:28:41,540 --> 00:28:42,940
Shoot when ready.

266
00:28:55,480 --> 00:28:57,480
Swerved over the cherry tree - he's intoxicated...

267
00:29:10,820 --> 00:29:15,890
Peasants are blooming,

268
00:29:21,880 --> 00:29:27,040
Girls are followed by chirping birds,

269
00:29:27,080 --> 00:29:30,340
And the mothers are waiting for dinner

270
00:29:30,360 --> 00:29:34,360
<i>Taras Hrihorovich Shevchenko (Ukrainian)
Cherry garden near the hut</i>

271
00:29:48,980 --> 00:29:52,740
And the mothers are waiting for dinner

272
00:29:53,130 --> 00:29:55,000
Damn devil child!

273
00:29:55,000 --> 00:29:55,130
I was injured quite badly!
Damn devil child!

274
00:29:55,130 --> 00:29:57,000
I was injured quite badly!

275
00:29:57,050 --> 00:29:59,680
Wolf, step back.
Do you want to die here?

276
00:30:00,040 --> 00:30:02,440
Rotates 90 degrees.

277
00:30:17,670 --> 00:30:18,670
Stop.

278
00:30:25,840 --> 00:30:27,610
I can't do it anymore.

279
00:30:27,940 --> 00:30:28,840
Wolf.

280
00:30:31,470 --> 00:30:33,030
Ready to fire, Soldier!

281
00:30:37,830 --> 00:30:41,700
The helmsman, passing at the front of the house.

282
00:31:09,170 --> 00:31:10,970
And the mothers are waiting for dinner

283
00:31:18,970 --> 00:31:19,960
Shoot.

284
00:31:45,530 --> 00:31:46,530
Unlucky!

285
00:31:47,160 --> 00:31:49,470
Sven. Aim at their fuel tanks.

286
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
Translated by : Uncle3 - Reich of Nothing.

287
00:34:51,450 --> 00:34:54,960
1944
THE THIRD REICH

288
00:34:55,850 --> 00:34:58,960
Thuringia
SS III CONCENTRATION CAMPS

289
00:36:09,550 --> 00:36:11,710
Welcome to Resort S III.

290
00:36:12,170 --> 00:36:14,160
This is a special place.

291
00:36:15,090 --> 00:36:17,490
We will separate the goats and sheep.

292
00:36:17,510 --> 00:36:19,510
And whoever arrives here, please remember that...

293
00:36:35,080 --> 00:36:37,180
You are not allowed to think.

294
00:36:37,200 --> 00:36:40,310
You can't use feelings.

295
00:36:45,000 --> 00:36:46,780
We are your employers.

296
00:36:47,310 --> 00:36:49,710
We decide whether you live or die...

297
00:36:53,180 --> 00:36:54,180
Attention!

298
00:36:55,650 --> 00:36:57,650
Get down on the ground!

299
00:37:24,590 --> 00:37:27,020
Look here. Are you in the Russian Army?

300
00:37:29,070 --> 00:37:32,670
He's one of the Russian Tank crew, Commander.

301
00:37:35,950 --> 00:37:38,740
His name and rank are unknown
He had tried to escape 7 times.

302
00:37:51,090 --> 00:37:52,870
Your name and rank?

303
00:37:57,130 --> 00:37:59,020
I ask you, what is your name and rank?

304
00:38:00,800 --> 00:38:03,000
Please answer, you must answer.

305
00:38:28,110 --> 00:38:30,000
It's your lucky day Tanker.

306
00:38:30,630 --> 00:38:32,520
But of course you want to die, right?

307
00:38:38,670 --> 00:38:41,170
- Take him to a special unit for questioning.
- Yes.

308
00:39:12,630 --> 00:39:14,630
Name and Rank?!

309
00:39:21,330 --> 00:39:23,310
Listen, don't die here.
You have to talk.

310
00:39:44,970 --> 00:39:46,740
They have arrived here.

311
00:39:55,570 --> 00:39:58,530
- Sir.
- Reichführer/Leader of the Schutzstaffel (SS)

312
00:40:02,860 --> 00:40:06,010
General Guderian give your report
Your report, Colonel.

313
00:40:07,880 --> 00:40:09,650
This is pretty good timing.

314
00:40:10,610 --> 00:40:14,070
Reichführer, Russian tanks will be crossing soon
our borders.

315
00:40:14,950 --> 00:40:18,020
If we don't take action soon,
The Reich would be threatened.

316
00:40:18,590 --> 00:40:21,090
I want to create a German Tank Corps,
of the strongest generation of Tanks.

317
00:40:21,090 --> 00:40:23,170
who can defeat the Red Army <i>(Russia)</i>.

318
00:40:24,800 --> 00:40:27,710
You hate Russia, Jäger <i>(Soldier)</i>?

319
00:40:31,740 --> 00:40:34,460
I am a Warrior,
and fighters must not be empathetic or emotional.

320
00:40:36,880 --> 00:40:38,860
My duty is to serve my country.

321
00:40:42,790 --> 00:40:44,330
Chief Inspector,

322
00:40:45,740 --> 00:40:49,490
I sent the Commander of the SS Armor Class Tank Division

323
00:40:49,790 --> 00:40:52,060
to form a new tank battalion.

324
00:40:54,660 --> 00:40:56,550
I understand, Reichsführer <i>(Himmler)</i>.

325
00:41:01,010 --> 00:41:05,060
The Integrity of the Reich <i>(Hitler Dynasty)</i>
now it's in your hands

326
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
Hi Hitler.

327
00:41:13,570 --> 00:41:14,570
Hi Hitler.

328
00:41:52,510 --> 00:41:54,840
This is all data on 27 Russian soldiers.

329
00:41:55,510 --> 00:41:57,620
They're trouble makers, Commander.

330
00:41:57,620 --> 00:41:59,620
Let me explain.

331
00:42:00,530 --> 00:42:02,730
To prevent revenge,

332
00:42:02,730 --> 00:42:06,020
generally officers are arrested
never wanted to mention rank
they usually blended into ordinary soldiers so as not to be seen.

333
00:42:06,580 --> 00:42:09,440
Good. but one must seek it at all costs
they must have a reason to live.

334
00:42:09,450 --> 00:42:11,920
I need a Russian Tank Commander
who still wants to live.

335
00:42:12,990 --> 00:42:14,090
Tank Commander.

336
00:42:37,930 --> 00:42:39,100
Who's this?

337
00:42:41,340 --> 00:42:44,040
I'm afraid this will be difficult for you, standartenführer.

338
00:42:44,040 --> 00:42:46,070
He was called Ivan, and he chose a strange way to die.

339
00:42:46,090 --> 00:42:50,070
He has been arrested since 1941
and still, he would not reveal his name and rank

340
00:42:51,170 --> 00:42:53,420
Plus he tried 7 times to escape from detention.

341
00:42:53,510 --> 00:42:55,490
His superiors have submitted him for execution.

342
00:42:59,740 --> 00:43:01,780
Commander, everything okay?

343
00:43:04,110 --> 00:43:06,050
We have found the right person.

344
00:43:08,420 --> 00:43:11,560
Captain Hauptsturmführer (Prison Head),
We're on a secret mission for this.

345
00:43:11,580 --> 00:43:13,780
I need
reliable Russian translator.

346
00:43:15,090 --> 00:43:17,450
Someone from this camp,
who can be trusted and makes him talk.

347
00:43:18,830 --> 00:43:20,330
As soon as possible!

348
00:43:38,810 --> 00:43:40,790
We've never officially met, Private.

349
00:43:47,130 --> 00:43:49,630
But do you remember? Tank battle in November 1941?

350
00:43:53,350 --> 00:43:55,220
in the village of Nyefjodov near Moscow?

351
00:44:19,100 --> 00:44:20,970
When you wipe out hundreds of people?

352
00:44:27,810 --> 00:44:29,700
Yes, I had to shoot you in the end.

353
00:44:30,800 --> 00:44:32,330
you look better.

354
00:44:43,080 --> 00:44:45,080
Seems stronger than before.

355
00:44:46,030 --> 00:44:48,280
You are not fit to be in this Camp.

356
00:44:52,990 --> 00:44:54,770
Prisoners must be executed.

357
00:45:10,420 --> 00:45:12,400
But I will give you a second chance.

358
00:45:15,050 --> 00:45:17,990
You can choose and prepare
crew for your own Russian Tank.

359
00:45:24,240 --> 00:45:27,240
at the location and schedule that we have determined.

360
00:45:27,370 --> 00:45:31,060
you will show your abilities
fight with my cadets.

361
00:45:32,240 --> 00:45:35,030
Of course you won't be equipped with live ammunition, you just need to aim the barrel.

362
00:45:35,950 --> 00:45:40,950
You just need to use your abilities,
dodge attacks from the cadets.

363
00:45:44,420 --> 00:45:47,350
If you die at the scene, then you...
will die as a soldier.

364
00:45:51,580 --> 00:45:54,010
If you win, then you can more than survive.

365
00:45:54,930 --> 00:45:56,930
You have to choose your own crew.

366
00:45:58,200 --> 00:46:00,230
But you've killed them all.

367
00:46:00,850 --> 00:46:02,850
My entire first crew.

368
00:46:12,960 --> 00:46:15,020
You fought tenaciously at that time.

369
00:46:16,180 --> 00:46:18,240
I'm fighting for my homeland, fritz.

370
00:46:28,280 --> 00:46:30,280
I'm waiting for a response from you.

371
00:46:34,050 --> 00:46:36,050
Screw you.

372
00:47:05,320 --> 00:47:07,320
I'll count to five.

373
00:47:12,320 --> 00:47:13,320
One.

374
00:47:17,170 --> 00:47:18,170
Two...

375
00:47:21,970 --> 00:47:22,870
Three...

376
00:47:28,170 --> 00:47:29,070
Four....

377
00:47:34,370 --> 00:47:35,360
Wait.

378
00:47:36,250 --> 00:47:38,390
Maybe this will be a little fun.
OK, I agree.

379
00:47:47,250 --> 00:47:49,230
It doesn't need to be translated anymore.

380
00:48:04,790 --> 00:48:06,770
Good choice, Commander.

381
00:48:08,790 --> 00:48:10,570
Your Name and Rank?

382
00:48:12,830 --> 00:48:14,560
Lieutenant Ivuskin.

383
00:48:34,360 --> 00:48:35,360
Stand.

384
00:48:36,110 --> 00:48:37,610
Get rid of him..

385
00:48:40,800 --> 00:48:43,330
28 shoes have been tested.

386
00:48:43,360 --> 00:48:45,360
Still usable.

387
00:49:06,030 --> 00:49:08,100
All the prisoners were lined up.

388
00:49:08,630 --> 00:49:11,030
18,382 Prisoners.

389
00:49:12,040 --> 00:49:14,040
385 Injured.

390
00:49:14,240 --> 00:49:16,640
Last night, 32 prisoners died.

391
00:49:16,950 --> 00:49:18,950
OK then.

392
00:49:21,420 --> 00:49:23,820
This camp has...

393
00:49:24,250 --> 00:49:26,850
18,382 Prisoners.

394
00:49:28,380 --> 00:49:30,380
Summon all these prisoners.

395
00:49:39,740 --> 00:49:42,040
4407

396
00:49:42,740 --> 00:49:44,040
3012

397
00:49:45,740 --> 00:49:47,040
2301

398
00:49:48,740 --> 00:49:50,040
4556

399
00:49:51,740 --> 00:49:53,040
7338

400
00:49:53,740 --> 00:49:56,040
2123

401
00:49:56,740 --> 00:49:58,040
7044

402
00:49:58,740 --> 00:50:01,040
2103

403
00:50:01,740 --> 00:50:04,040
1032

404
00:50:04,740 --> 00:50:06,040
6554

405
00:50:06,740 --> 00:50:08,040
8337

406
00:50:08,740 --> 00:50:10,040
3212

407
00:50:13,140 --> 00:50:15,330
3 prisoners will be selected from these 12 people..

408
00:50:17,620 --> 00:50:20,220
together they will
enjoy a fun task.

409
00:51:14,280 --> 00:51:17,280
<i>(Ex. Trouble Making Tank Crew : Stepan Levanevich)</i>

410
00:51:53,240 --> 00:51:55,240
They are all determined.

411
00:51:58,870 --> 00:52:00,870
They are all determined.

412
00:52:05,490 --> 00:52:09,760
WORKSHOPS

413
00:52:34,490 --> 00:52:36,760
This tank reeks of death.

414
00:52:38,080 --> 00:52:40,080
This appears to be from the 34th Tank Division.

415
00:52:40,210 --> 00:52:41,980
It seems so.

416
00:52:42,750 --> 00:52:45,290
This tank is still fresh straight from the battlefield.

417
00:52:45,670 --> 00:52:47,670
He has a cannon with an 85mm barrel.

418
00:52:48,370 --> 00:52:49,870
Exactly right.

419
00:52:56,570 --> 00:52:57,570
Ivuskin.

420
00:53:12,300 --> 00:53:14,370
Your first task is to restore this tank.

421
00:53:16,550 --> 00:53:19,350
After a week, we will do a trial.

422
00:53:25,550 --> 00:53:29,120
This is Russia's newest tank, we got it
from the southern front line.

423
00:53:29,760 --> 00:53:31,990
My troops say this Tank is capable
defeating our Tiger Tank.

424
00:53:36,300 --> 00:53:39,900
First you have to clean the corpse inside,
then clean the barrel.

425
00:53:43,200 --> 00:53:45,000
Implement it immediately.

426
00:53:48,430 --> 00:53:50,200
Crew, March.

427
00:54:34,000 --> 00:54:35,940
From now on I am your commander.

428
00:54:35,950 --> 00:54:38,740
You will carry out all the orders I give you,
and don't be afraid to ask if you don't understand.

429
00:54:41,000 --> 00:54:43,370
May I ask
Commander?

430
00:54:43,440 --> 00:54:44,340
Yes,

431
00:54:44,540 --> 00:54:46,010
What is our combat mission?

432
00:54:47,620 --> 00:54:50,020
The main mission is to defeat the enemy.

433
00:54:52,040 --> 00:54:54,980
Actually, we are just a pile of trash
and dirt for them.

434
00:54:55,300 --> 00:54:59,400
Listen, friend, I can be a commander too
and I seem to be better than you.

435
00:55:00,330 --> 00:55:04,030
At least you ask us first,
Do we want to be your crew?

436
00:55:04,590 --> 00:55:07,660
Mykola, no one wants to die here.

437
00:55:12,340 --> 00:55:14,470
Comrades,

438
00:55:14,620 --> 00:55:17,300
we have to repair this tank and make it battle worthy again.

439
00:55:18,030 --> 00:55:20,430
To fight the new German troops.

440
00:55:21,360 --> 00:55:23,610
We will destroy them.

441
00:55:25,870 --> 00:55:29,640
If we want to continue living after this war,
we need this tank to work perfectly.

442
00:55:29,700 --> 00:55:32,030
We will do our job well.

443
00:55:33,320 --> 00:55:35,320
Have any more questions?

444
00:55:36,890 --> 00:55:39,560
Now we are Gladiators playing for the German Army?

445
00:55:41,830 --> 00:55:43,940
I've seen it in magazines.

446
00:55:44,620 --> 00:55:46,720
- If you agree, I agree too.

447
00:55:49,240 --> 00:55:52,210
If anyone disagrees,
I'll pass it on and we'll go back to living in the Camp.

448
00:55:52,710 --> 00:55:55,080
I'm tired of pushing the lorry,
I will fight this time.

449
00:55:57,110 --> 00:55:59,180
And what do you think?

450
00:56:00,270 --> 00:56:03,060
We seem to be surviving now,
then what will happen to us next?

451
00:56:03,990 --> 00:56:06,050
We will continue to fight, Comrade.

452
00:56:07,100 --> 00:56:09,350
Or maybe you forgot
if we are currently at war?

453
00:56:10,590 --> 00:56:12,590
I'll never forget.

454
00:56:15,960 --> 00:56:18,030
What are your orders?

455
00:56:18,740 --> 00:56:20,050
Comrade Commander.

456
00:57:13,460 --> 00:57:15,670
The interior of the tank cannot be worked on
before cleaning first.

457
00:57:22,700 --> 00:57:25,840
the room was full of rotting corpses.

458
00:57:26,380 --> 00:57:29,880
I ask permission to
bury them in a proper manner.

459
00:57:39,540 --> 00:57:41,310
Up to you.

460
00:57:47,660 --> 00:57:49,880
Keep the live ammunition in a blanket...

461
00:59:06,880 --> 00:59:08,950
We will avenge you, comrades.

462
00:59:17,430 --> 00:59:18,430
Sztyopa.

463
00:59:20,790 --> 00:59:22,860
Hey, someone's coming.

464
00:59:22,990 --> 00:59:25,240
We apparently need a notification code.

465
00:59:29,950 --> 00:59:31,950
What do you mean?

466
00:59:32,080 --> 00:59:34,330
You ask me to make a sound if someone comes? Zörogj.

467
00:59:35,840 --> 00:59:37,340
With what?

468
00:59:37,800 --> 00:59:39,800
With your bones.

469
01:00:18,870 --> 01:00:21,900
Ionov, be a man
never be afraid.

470
01:00:21,960 --> 01:00:25,540
Crew. This is a tactical map in rough shape in the sandbox.

471
01:00:25,990 --> 01:00:29,050
I made it as accurate as possible to the training field
I will add other things one by one.

472
01:00:29,490 --> 01:00:32,010
It's time for someone to understand everything about this.

473
01:00:32,700 --> 01:00:35,170
And do I need to write him a poem?

474
01:00:35,960 --> 01:00:37,960
- Ionov.
- Yes.

475
01:00:38,070 --> 01:00:41,040
Work hard with Volcsok
you have to help here.

476
01:00:42,000 --> 01:00:43,700
Ready, I will help everyone.

477
01:00:43,710 --> 01:00:45,960
You have to understand what you are doing...

478
01:00:48,920 --> 01:00:50,920
This is a map.

479
01:00:52,490 --> 01:00:54,490
Isn't this similar to...

480
01:00:55,740 --> 01:00:56,740
Tanks.

481
01:00:59,910 --> 01:01:01,910
- Commander.
- Yes.

482
01:01:05,120 --> 01:01:07,220
I want to speak privately with you.

483
01:01:09,610 --> 01:01:11,830
I'll fix the headlights.

484
01:01:18,700 --> 01:01:20,700
What do you want to do?

485
01:01:22,000 --> 01:01:24,040
You'll find out
later on in time.

486
01:01:24,050 --> 01:01:26,270
Are we going to plan to escape?

487
01:01:26,880 --> 01:01:28,950
If yes, then do you have a problem?

488
01:01:28,970 --> 01:01:31,760
We're going to Czechoslovakia,
about 300 kilometers from here.

489
01:01:31,780 --> 01:01:33,940
And we have the newest T34 Tank.

490
01:01:34,580 --> 01:01:36,580
6 hours road trip.

491
01:01:38,120 --> 01:01:40,120
I'm not sure we can...

492
01:01:40,240 --> 01:01:42,240
There will be lots of problems...

493
01:01:46,380 --> 01:01:48,850
Think about it, Stepan

494
01:01:48,940 --> 01:01:50,940
We have 6 pieces of active ammunition.

495
01:01:51,540 --> 01:01:54,060
And if you dare to take the risk,
there's a good opportunity there.

496
01:01:54,840 --> 01:01:58,300
In fact, I'm still one
commander of a tank division in the Red Army.

497
01:01:59,910 --> 01:02:01,680
Yes of course.

498
01:02:02,870 --> 01:02:07,330
Do you remember? near our Moscow
never destroyed their tank.

499
01:02:07,350 --> 01:02:09,610
Nikola, my best friend,
it's just a beautiful memory.

500
01:02:10,190 --> 01:02:13,450
But if we're going to fight this time,
will be like a wolf in pain.

501
01:02:20,160 --> 01:02:22,050
With this tank...

502
01:02:23,320 --> 01:02:25,300
we're going to freedom, Stepan.

503
01:02:26,880 --> 01:02:28,580
For freedom.

504
01:02:30,870 --> 01:02:32,570
Are you coming with me?

505
01:02:40,620 --> 01:02:43,140
If you want a miracle,
then I will make a miracle.

506
01:02:44,670 --> 01:02:47,170
I'm with you, Commander,
will always be with you.

507
01:02:49,700 --> 01:02:52,040
Finish that tank
so he can run, Styop.

508
01:03:02,210 --> 01:03:04,380
Ivuskin, you are asked to appear before the Boss.

509
01:03:06,370 --> 01:03:08,840
Our boss is in the Kremlin, little girl.

510
01:03:25,670 --> 01:03:27,050
Who is there.

511
01:03:35,840 --> 01:03:37,190
Ah, my friend.

512
01:03:39,420 --> 01:03:40,420
Come in..

513
01:03:46,870 --> 01:03:49,010
What is the current condition of the tank repair?

514
01:03:49,270 --> 01:03:50,010
Anja...

515
01:03:59,040 --> 01:04:01,440
Maybe two or
in three days it will be finished.

516
01:04:04,030 --> 01:04:05,030
Sit down.

517
01:04:13,760 --> 01:04:16,610
Combat training will be held soon,
I have to explain your mission.

518
01:04:21,660 --> 01:04:25,260
Ivuskin, how should I call you?

519
01:04:26,950 --> 01:04:29,020
People call me Nikolai

520
01:04:37,290 --> 01:04:41,710
We have something in common. I'm called Klaus.
short for Nikolaus.

521
01:04:43,120 --> 01:04:46,170
Did you see? Nikolai - Nikolaus.

522
01:04:46,880 --> 01:04:47,880
Klaus.

523
01:04:53,030 --> 01:04:53,830
Okay.

524
01:04:57,630 --> 01:04:59,130
Listen, Nikolai.

525
01:05:08,120 --> 01:05:10,120
You will be in this position...

526
01:05:13,420 --> 01:05:14,950
Get started here.

527
01:05:16,920 --> 01:05:18,920
On the combat training field.

528
01:05:25,300 --> 01:05:27,800
My Tiger tanks will be around you

529
01:05:29,120 --> 01:05:31,640
they will lock position and look for you.

530
01:05:46,080 --> 01:05:48,690
Are you still with me?

531
01:05:51,160 --> 01:05:54,290
I'll employ maneuvers and try not to get shot.

532
01:06:33,540 --> 01:06:36,400
Returning to the Village near Moscow,
how long did you hide behind the straw?

533
01:06:36,560 --> 01:06:38,560
Yes, we were there quite a long time.

534
01:06:38,790 --> 01:06:41,390
More than an hour before dawn,
we are already in that position.

535
01:06:41,590 --> 01:06:43,660
It only takes a moment to<b>cover the tank with straw</b>

536
01:06:51,470 --> 01:06:54,800
If only I had noticed
I'll clear you out with artillery first.

537
01:06:56,250 --> 01:06:58,250
But you didn't realize it.

538
01:07:11,530 --> 01:07:12,530
Cheers.

539
01:07:15,930 --> 01:07:18,450
May your heart break into two parts.

540
01:07:20,290 --> 01:07:22,690
Long and happy life always to you.

541
01:07:49,830 --> 01:07:51,830
Pull it faster and stronger.

542
01:08:22,980 --> 01:08:23,920
Be careful.

543
01:08:27,980 --> 01:08:29,720
Crew. Line up.

544
01:08:40,040 --> 01:08:41,250
Attention.

545
01:08:49,380 --> 01:08:51,830
OK, we won't waste any more time.

546
01:08:55,590 --> 01:08:57,720
Turn on the Tank for testing.

547
01:08:59,870 --> 01:09:02,070
Crew. Take your respective positions.

548
01:09:02,670 --> 01:09:04,920
Yes, sir.
Do it.

549
01:09:11,830 --> 01:09:13,990
Crew, give me a report.

550
01:09:14,560 --> 01:09:16,560
- Ready.
- Ready.

551
01:09:17,800 --> 01:09:19,800
Everything is ready.

552
01:09:19,950 --> 01:09:21,190
Proceed.

553
01:09:24,030 --> 01:09:25,430
Do it.

554
01:09:31,450 --> 01:09:33,450
This is a real tank.

555
01:09:34,280 --> 01:09:36,780
It tastes like Premium Cognac.

556
01:09:40,010 --> 01:09:42,540
Let's make him dance,
Stepan Szaveljevics.

557
01:09:43,140 --> 01:09:45,810
This is Ballet, Commander.

558
01:09:45,860 --> 01:09:48,230
The Swan Lake.
Hold on.

559
01:09:48,860 --> 01:10:02,230
<i>Tchaikovsky: Swan Lake - Suite</i>

560
01:10:09,570 --> 01:10:11,660
Give it Belarusian style.

561
01:10:25,900 --> 01:10:27,900
it's a Carousel.

562
01:10:37,950 --> 01:10:40,080
For the sake of Moscow - Voronezh,
twe will go to hell!.

563
01:11:01,360 --> 01:11:03,690
Are you all satisfied seeing it now?

564
01:11:08,170 --> 01:11:10,050
Stop, Quasimodo.

565
01:11:10,050 --> 01:11:15,740
Thielicke, scatter anti-tank mines all over the combat training ground.

566
01:11:17,290 --> 01:11:18,490
Ready sir..

567
01:11:21,690 --> 01:11:24,130
Hello beautiful.
Come in, I'll show you our tank.

568
01:11:37,700 --> 01:11:39,470
What is it?

569
01:11:39,480 --> 01:11:41,780
The commander had prepared combat orders for all his cadets.

570
01:11:42,840 --> 01:11:45,100
There will be many mines installed on the training field later.

571
01:11:47,870 --> 01:11:50,070
I heard you're going to try to escape?

572
01:11:50,080 --> 01:11:51,850
Escape where? what do you mean..

573
01:11:51,860 --> 01:11:53,070
Get out of this Camp.

574
01:11:56,150 --> 01:11:58,150
Kolaij, I'm not blind or deaf.

575
01:12:00,580 --> 01:12:02,650
Only if we had a map...

576
01:12:03,840 --> 01:12:06,170
I can get it,
in the commander's office...

577
01:12:07,540 --> 01:12:10,140
Don't, you will be the first person to be suspected.

578
01:12:16,500 --> 01:12:18,570
Then, I'll come with you...

579
01:12:20,530 --> 01:12:21,570
Can't.

580
01:12:27,290 --> 01:12:30,890
Kolaij, I'd rather die in a tank
rather than live any longer in this Camp.

581
01:12:31,130 --> 01:12:34,190
This is the printed key to the commander's room.
make a key for me.

582
01:12:36,790 --> 01:12:38,790
I can no longer stay here alone.

583
01:12:41,350 --> 01:12:43,350
I'd rather choose to die.

584
01:12:58,860 --> 01:12:59,860
Cadet.

585
01:13:01,300 --> 01:13:03,960
Today your combat training will begin.

586
01:13:04,660 --> 01:13:09,130
I'm sure you guys will show
the true spirit of the German troops.

587
01:13:10,590 --> 01:13:11,590
Remember.

588
01:13:13,330 --> 01:13:16,030
If you are able to fight properly against Russia,

589
01:13:16,950 --> 01:13:19,890
then another Anglo-Saxon battle
will feel like child's play.

590
01:13:20,480 --> 01:13:22,550
The Reich will dominate the world!

591
01:13:26,300 --> 01:13:27,670
Good luck.

592
01:13:27,670 --> 01:13:28,910
- Sieg. <i>(Victory.)</i>
- Hey.

593
01:13:29,110 --> 01:13:30,110
- Sieg.
- Hey.

594
01:13:30,790 --> 01:13:31,790
- Sieg.
- Hey.

595
01:13:43,140 --> 01:13:44,140
Guys...

596
01:13:46,500 --> 01:13:48,900
They have surrounded this field.

597
01:13:49,010 --> 01:13:51,070
We must be able to penetrate it to the main gate.

598
01:13:52,580 --> 01:13:54,980
Our first opponents are three Tiger Tanks...

599
01:13:55,370 --> 01:13:58,670
And we only have 6 pieces of active ammunition,
with fuel for 30 kilometers.

600
01:14:03,080 --> 01:14:05,080
I have to tell you this.

601
01:14:06,500 --> 01:14:08,500
The time has come,

602
01:14:08,780 --> 01:14:10,900
we've been waiting for this opportunity
for years...

603
01:14:12,000 --> 01:14:14,920
Anger and hatred upon all
what they have done to us, has culminated in us

604
01:14:14,930 --> 01:14:16,600
Death is no longer scary for us...

605
01:14:16,600 --> 01:14:20,870
I swear to destroy it
soldiers of fascism and invaders of my homeland.

606
01:14:30,460 --> 01:14:31,160
I swear.

607
01:14:31,900 --> 01:14:32,800
I swear.

608
01:14:32,900 --> 01:14:33,900
I swear.

609
01:14:36,330 --> 01:14:37,300
Crew,

610
01:14:41,570 --> 01:14:43,300
Let's fight!

611
01:14:56,380 --> 01:14:59,370
Forgive us, may God always be with you.

612
01:15:08,680 --> 01:15:10,850
4 pieces of Anti-Tank(AT) ammunition
2 pieces of High-Explosive (HE) ammunition

613
01:15:11,990 --> 01:15:14,060
Pray, Germans...

614
01:15:31,380 --> 01:15:33,450
Report Russian Tank positions.

615
01:15:33,740 --> 01:15:35,810
Russian tanks are now operational

616
01:15:38,320 --> 01:15:39,820
Good enough.

617
01:15:41,070 --> 01:15:43,000
The cadets were already in formation.

618
01:15:44,820 --> 01:15:45,820
Good.

619
01:15:46,000 --> 01:15:47,910
Russian tanks enter the training field.

620
01:15:47,920 --> 01:15:49,250
OK, continue.

621
01:17:17,660 --> 01:17:19,330
Wow...

622
01:17:31,880 --> 01:17:33,880
This will be a big gossip.

623
01:18:00,950 --> 01:18:02,880
Our tanks are approaching them...

624
01:18:13,410 --> 01:18:15,340
Standardtenführer, here is your smoking pipe.

625
01:18:17,080 --> 01:18:19,050
Pretty good start.

626
01:18:21,500 --> 01:18:23,300
Where do you want to go?

627
01:18:27,610 --> 01:18:28,980
I used regulation card No.11

628
01:18:29,160 --> 01:18:33,000
Workers hired by the Reich with the Commander's Permission..

629
01:18:33,020 --> 01:18:36,110
Thuringia, Fritz Sauckel Obergruppenführer.

630
01:18:37,700 --> 01:18:41,100
Camp Exit Permit
One Time.

631
01:18:46,720 --> 01:18:50,960
You must return before 8 pm.
Go.

632
01:18:52,190 --> 01:18:54,190
See you, stupid.

633
01:18:54,250 --> 01:18:55,250
Open the Gate!.

634
01:18:57,250 --> 01:18:58,050
Open the Gate!.

635
01:19:26,000 --> 01:19:28,150
Quite a clever trick from them to use smoke.

636
01:19:28,200 --> 01:19:30,030
Did you predict this?

637
01:19:30,250 --> 01:19:32,240
The Russian commander wasn't that stupid to me.

638
01:19:36,010 --> 01:19:37,340
God bless you guys.

639
01:19:47,500 --> 01:19:49,490
- Go from here, get the ideal shooting range.
- Do it.

640
01:19:56,040 --> 01:19:58,040
Look for the two Tiger tanks.

641
01:20:00,880 --> 01:20:03,740
OK, come on darling,
show your abilities.

642
01:20:04,490 --> 01:20:06,760
Volcsok, you know where to look...

643
01:20:07,490 --> 01:20:11,490
- on the left.
- I saw it, it's on the left.

644
01:20:14,840 --> 01:20:15,840
Ready.

645
01:20:17,230 --> 01:20:18,430
SHOOT!.

646
01:20:26,540 --> 01:20:28,520
They have ammunition? How did it happen?!

647
01:20:29,880 --> 01:20:31,770
Got it.  exactly right!.

648
01:20:31,790 --> 01:20:33,280
Very good! we managed to destroy it.

649
01:20:33,280 --> 01:20:35,480
Great, Volcsok.
It's time to go full speed ahead.

650
01:20:35,510 --> 01:20:40,750
Volcsok, A Tiger is just a memory.

651
01:20:40,750 --> 01:20:42,950
Why weren't they destroyed?

652
01:20:49,970 --> 01:20:51,950
Will they attack again?

653
01:20:53,370 --> 01:20:55,370
Where is our artillery squad?

654
01:20:55,630 --> 01:20:56,700
Hurry up.

655
01:20:57,290 --> 01:21:00,080
Immediately order into battle,
The target is on the hill.

656
01:21:00,700 --> 01:21:03,170
Contact all Tank divisions.

657
01:21:03,870 --> 01:21:05,970
Attention, all combat units!
Prepare for battle, this is not a drill.

658
01:21:05,970 --> 01:21:08,060
Full force prepared.

659
01:21:08,340 --> 01:21:10,000
Connected, sir.

660
01:21:10,210 --> 01:21:12,330
Jäger gives orders to the standarfenführer.

661
01:21:12,330 --> 01:21:14,220
Tank 2, Report your position.

662
01:21:14,220 --> 01:21:16,110
Tank 3, do you see them?

663
01:21:27,550 --> 01:21:29,780
Move forward immediately. fast.

664
01:21:30,220 --> 01:21:32,230
Tanks, fall back.

665
01:21:32,240 --> 01:21:33,780
Tank 2, 10 degree cannon.

666
01:21:33,780 --> 01:21:35,620
Tank 3, 11 degree gun.

667
01:21:35,620 --> 01:21:39,050
When you see it within reach,
shoot immediately!

668
01:21:49,360 --> 01:21:51,070
Where are they now?

669
01:21:51,650 --> 01:21:54,120
Commander, give the order.

670
01:21:55,590 --> 01:21:58,380
- Ionov, load High-Explosive(HE) ammunition immediately.
- Immediately sir.

671
01:22:01,200 --> 01:22:02,280
Ready.

672
01:22:02,460 --> 01:22:03,460
Ready.

673
01:22:28,620 --> 01:22:29,620
Damn.

674
01:22:31,000 --> 01:22:32,830
Enemy tank at 10 o'clock position.

675
01:22:32,840 --> 01:22:34,820
Remember this, you son of a whore...

676
01:23:06,000 --> 01:23:07,490
You're so wild.

677
01:23:07,500 --> 01:23:09,590
Come on, keep going, keep moving.

678
01:23:11,470 --> 01:23:15,090
- Where does it come from?
- Right in front of you, Stypop.

679
01:23:15,750 --> 01:23:17,380
Stypop, in front of you.

680
01:23:17,380 --> 01:23:20,260
- Take cover behind the Workshop.
- Ready to execute.

681
01:23:23,280 --> 01:23:24,980
Vitaly, come quickly.

682
01:23:39,800 --> 01:23:41,590
Take my hand, Commander.

683
01:23:46,160 --> 01:23:47,490
Ready to fight.

684
01:23:48,290 --> 01:23:49,490
Hold on, guys.

685
01:23:49,520 --> 01:23:52,900
We'll go around them.

686
01:24:19,890 --> 01:24:21,530
What did we just go through?

687
01:24:21,530 --> 01:24:23,510
The end of the German car industry...

688
01:24:24,240 --> 01:24:25,240
Wow.

689
01:24:25,420 --> 01:24:27,400
Lead us to the main gate, Stypop.

690
01:24:33,550 --> 01:24:35,370
There's a machine gun.

691
01:24:35,380 --> 01:24:37,700
Helmsman, close your window.

692
01:24:39,890 --> 01:24:43,250
Hurry, Volcsok

693
01:24:43,250 --> 01:24:44,560
Ready to do it.

694
01:24:49,040 --> 01:24:51,310
It's better if we just hit it....

695
01:24:58,040 --> 01:25:00,040
towards the gate, Szaveljevics.

696
01:25:10,240 --> 01:25:11,940
Just hit it.

697
01:25:33,720 --> 01:25:38,630
Hurray

698
01:25:45,580 --> 01:25:47,750
Damn it, stop recording!

699
01:27:05,090 --> 01:27:07,160
Good afternoon, ladies.

700
01:27:12,960 --> 01:27:15,290
Where are you headed today, Beauty?

701
01:27:16,420 --> 01:27:19,120
Great Comrade Jarceva.

702
01:27:21,530 --> 01:27:23,240
Good luck, ladies.

703
01:27:23,250 --> 01:27:25,390
Jump in, if you want.

704
01:27:25,460 --> 01:27:27,590
We are going to Prague.

705
01:27:31,750 --> 01:27:33,520
Move forward.

706
01:27:35,380 --> 01:27:36,380
Hi

707
01:27:37,290 --> 01:27:39,450
- Hello.
- Hello friends.

708
01:27:39,470 --> 01:27:41,210
See you, ladies.

709
01:27:41,490 --> 01:27:44,160
You can take my seat here.

710
01:27:48,400 --> 01:27:50,470
Welcome to the Troublemaker Tank.

711
01:27:59,050 --> 01:28:01,390
Contact the Emergency Command Center.
Report all casualties and losses.

712
01:28:02,930 --> 01:28:05,530
Report the situation to District Administration
Class 1/A

713
01:28:12,720 --> 01:28:15,860
Command the artillery,
to combat sub-units.

714
01:28:15,950 --> 01:28:16,950
Yes.

715
01:28:17,010 --> 01:28:19,810
Close all main roads
within a radius of 50 kilometers.

716
01:28:26,420 --> 01:28:28,210
I will catch you...

717
01:28:28,950 --> 01:28:31,490
Keep moving, up to the city limits.

718
01:28:31,880 --> 01:28:34,280
Fuel will run out soon, Commander.

719
01:28:34,970 --> 01:28:37,440
This animal is thirsty,
It seemed like he hadn't drunk anything for a long time.

720
01:28:37,710 --> 01:28:40,910
Nearest city
It is about 20 kilometers away.

721
01:28:41,630 --> 01:28:43,330
We're heading there.

722
01:29:36,170 --> 01:29:40,990
Hey Fritz (German nickname),
Fill this monster until it is full of Solar.
Do you understand what I mean?

723
01:29:56,780 --> 01:29:58,910
Stepan, are you having problems with the stone walls?

724
01:30:00,450 --> 01:30:02,750
It seems I have a habit of breaking them...

725
01:30:02,810 --> 01:30:07,370
Strangers in a foreign land,
This town is very small..

726
01:30:07,390 --> 01:30:09,770
There seem to be several police officers here.

727
01:30:09,780 --> 01:30:11,880
Come on, let's move like a war parade.

728
01:30:12,580 --> 01:30:14,080
MOSCOW

729
01:30:28,000 --> 01:30:29,950
- Commander.
- Yes.

730
01:30:29,960 --> 01:30:32,560
The sun was already quite high
and we haven't eaten anything today.

731
01:30:33,400 --> 01:30:35,670
Give us orders to sack this city.

732
01:30:37,260 --> 01:30:39,090
Robbing is not our way.

733
01:30:40,910 --> 01:30:42,980
then how can we get food?

734
01:30:43,640 --> 01:30:45,990
I'm hungry too, but I'll ask nicely..

735
01:30:46,870 --> 01:30:50,040
Ionov, Volcsok,
Prepare for a full stop.

736
01:30:50,040 --> 01:30:52,120
Ask for whatever we need,
you only have 5 minutes.

737
01:31:04,970 --> 01:31:06,900
Good afternoon, police...

738
01:31:09,250 --> 01:31:11,250
you are quite obedient...

739
01:31:11,540 --> 01:31:14,010
- Give me your rifle.
- Here he is.

740
01:31:36,650 --> 01:31:38,350
Thank You.

741
01:31:41,800 --> 01:31:44,060
Hey, they eat meat rolls?

742
01:31:45,300 --> 01:31:47,560
I've tried it, it tastes normal.

743
01:31:57,030 --> 01:31:59,160
Here's happiness for you.

744
01:32:05,460 --> 01:32:07,460
... and thank you very much, See you soon.

745
01:32:29,280 --> 01:32:33,760
Stypop, the further we can go,
It'll be better, so we can hide tonight.

746
01:32:40,630 --> 01:32:42,630
TURN LEFT NOW!!

747
01:33:02,100 --> 01:33:04,100
Everything okay?

748
01:33:04,210 --> 01:33:07,050
- Jarceva.
- I'm still alive.

749
01:33:08,770 --> 01:33:10,520
What was that?

750
01:33:10,530 --> 01:33:13,540
88 Infantry, Air Defense Cannon.

751
01:33:14,290 --> 01:33:16,870
The roads seem to have all been closed.

752
01:33:17,740 --> 01:33:21,160
Stypop, you still remember our old tricks,
Time for the old rabbit to hide?

753
01:33:21,160 --> 01:33:22,440
yes I remember..

754
01:33:58,220 --> 01:33:59,220
Staff

755
01:34:03,840 --> 01:34:04,840
Yes

756
01:34:11,160 --> 01:34:14,960
Ivan was miraculously able to dodge
from the air defense cannons we have.

757
01:34:17,660 --> 01:34:19,860
Ivan seems to be a genius. (Himmler)

758
01:34:21,440 --> 01:34:24,320
As I thought, he was smart enough to do it.

759
01:34:25,170 --> 01:34:27,860
on the Czech to Moravian Border
They will soon cross the border.

760
01:34:28,990 --> 01:34:31,010
We lured them away from the main route..

761
01:34:31,710 --> 01:34:34,070
The distance would be even further if they took the small road behind the forest.

762
01:34:34,620 --> 01:34:36,510
So what's the next step?

763
01:34:36,870 --> 01:34:38,770
TThey will be trapped there.

764
01:34:39,590 --> 01:34:42,190
Thielicke, prepare the reconnaissance aircraft.

765
01:34:43,340 --> 01:34:44,340
Yes.

766
01:34:45,460 --> 01:34:47,230
this will create difficulties.

767
01:34:50,580 --> 01:34:52,940
I have to contact immediately
to Ahnenerbe (Head Office).

768
01:34:58,740 --> 01:35:00,740
I'll be heading to Berlin soon.

769
01:35:00,900 --> 01:35:03,530
Jäger, if this isn't resolved by tomorrow morning...

770
01:35:04,580 --> 01:35:07,340
I can no longer help you...

771
01:35:44,700 --> 01:35:48,670
We're almost at the Ore Mountains.
Czechoslovakia

772
01:36:41,050 --> 01:36:44,420
One more pass.
I know they must be down there.

773
01:36:45,580 --> 01:36:48,310
Colonel Standardtenführer,
We won't have enough fuel to do it.

774
01:36:49,370 --> 01:36:51,440
No, keep going.

775
01:36:54,220 --> 01:36:57,020
Colonel Standardtenführer,
we have to go back to base now.

776
01:36:58,000 --> 01:36:59,480
Continue with my orders.

777
01:36:59,490 --> 01:37:01,620
I warn you, we must return immediately.

778
01:37:01,670 --> 01:37:04,580
They are here, be patient.

779
01:37:05,710 --> 01:37:08,300
- Fly lower.
- Yes.

780
01:37:23,340 --> 01:37:26,200
Commander, the engine is still in good condition.
but the radiator almost exploded in heat

781
01:37:30,010 --> 01:37:32,280
Stop and rest, we still have to penetrate this forest.

782
01:37:33,490 --> 01:37:35,490
We'll spend the night around here.

783
01:37:35,490 --> 01:37:37,090
Ready to execute.

784
01:37:37,450 --> 01:37:41,340
I want to ask,
I think we're heading towards Berlin...

785
01:37:41,340 --> 01:37:44,200
Berlin is in the opposite direction, dodol.

786
01:37:49,660 --> 01:37:53,420
Keep flying slowly, as low as possible
keep to the left of the road.

787
01:37:55,960 --> 01:37:57,630
Even lower.

788
01:38:05,780 --> 01:38:07,280
lower..

789
01:38:15,680 --> 01:38:16,680
again..

790
01:38:46,540 --> 01:38:48,270
Got it!!

791
01:39:07,410 --> 01:39:10,700
Stepan Levanevich

792
01:39:10,720 --> 01:39:11,820
Yes?

793
01:39:12,000 --> 01:39:14,070
Do you have any ideas what?
should we do now?

794
01:39:14,070 --> 01:39:17,760
We cannot continue our journey through the forest at night
It's better if we wait for dawn and rest here first.

795
01:39:18,720 --> 01:39:21,450
- Ionov.
Tűzifáért, Volcsok, check the perimeter of the area.

796
01:39:22,420 --> 01:39:23,560
I'm happy..

797
01:39:24,180 --> 01:39:25,350
- Jarceva.
- Yes.

798
01:39:25,380 --> 01:39:27,050
Can you cook food?

799
01:39:27,580 --> 01:39:28,980
Yes I can.

800
01:39:46,280 --> 01:39:48,950
Comrade Commander,
I ask for a moment of free time...

801
01:39:49,210 --> 01:39:51,990
- What's wrong.
- behind there is a small lake.

802
01:39:51,990 --> 01:39:54,390
I think it would be better if we shower first.

803
01:39:57,510 --> 01:39:59,710
Yes, but don't make too much noise.

804
01:40:26,750 --> 01:40:27,750
Hurray

805
01:40:32,040 --> 01:40:36,040
We are Free!!

806
01:41:12,550 --> 01:41:14,550
We are already in position
.

807
01:41:16,750 --> 01:41:19,240
HQ has been contacted.
I've found them.

808
01:41:19,650 --> 01:41:22,840
The Russian troops were near Klingenthal-Zwickau
they are still in the area.

809
01:41:22,840 --> 01:41:24,420
Prepare 1st Division.

810
01:41:24,420 --> 01:41:26,320
-Yes
 -Connect to Berlin.

811
01:41:26,330 --> 01:41:28,030
Berlin, soon.

812
01:41:32,940 --> 01:41:34,610
I'm Jäger Standardfenführer.

813
01:41:34,870 --> 01:41:38,060
I've found it.
This morning we will catch them dead or alive.

814
01:41:39,700 --> 01:41:42,830
The bullet is flying

815
01:41:44,740 --> 01:41:46,950
above the mountains.

816
01:41:48,200 --> 01:41:53,340
Straight into his white chest

817
01:41:55,360 --> 01:41:57,960
straight,

818
01:41:58,580 --> 01:42:01,330
into his white chest.

819
01:42:03,300 --> 01:42:08,360
Blood spills down in a river.

820
01:42:09,990 --> 01:42:13,370
Oh, the blood spilled,

821
01:42:13,400 --> 01:42:17,400
now like a small river.

822
01:42:17,800 --> 01:42:22,600
flows into the Danube.

823
01:42:27,260 --> 01:42:32,300
where his mother draws water

824
01:42:33,900 --> 01:42:39,000
and where she remembers her son.

825
01:42:40,760 --> 01:42:46,250
Woe, mother, mother, far from war

826
01:42:47,210 --> 01:42:50,240
your son

827
01:42:52,620 --> 01:42:54,110
has come home...

828
01:43:11,590 --> 01:43:12,990
I'm sad to hear that.

829
01:43:13,010 --> 01:43:15,010
Enough.

830
01:43:15,790 --> 01:43:18,190
Next is Slavkovsky
We will cross the forest for 50 kilometers.

831
01:43:18,290 --> 01:43:20,290
I think we've done well.

832
01:43:20,670 --> 01:43:22,810
We've fooled the German Army so far.

833
01:43:22,830 --> 01:43:25,460
Commander, we have to sink this tank into the lake.

834
01:43:25,460 --> 01:43:28,330
Take a break and then split up into small groups.

835
01:43:28,370 --> 01:43:30,890
We have to rely on
ourselves.

836
01:43:36,190 --> 01:43:39,750
Nikola, it's not like I want to refuse your orders
I will stay with you,
I volunteered to come this far.

837
01:43:41,290 --> 01:43:43,540
- Can I say something?
- yes, go ahead...

838
01:43:45,870 --> 01:43:48,070
I thought I would really regret it
if we have to throw this tank away.

839
01:43:48,070 --> 01:43:51,140
But commander, I won't go
anywhere without you.

840
01:43:54,380 --> 01:43:56,610
We are the Red Army.

841
01:43:57,040 --> 01:44:00,670
We are bound by a promise, down to the last drop of blood
we will fight against the enemy.

842
01:44:01,930 --> 01:44:03,930
This tank is still quite good at fighting...

843
01:44:03,940 --> 01:44:08,350
Volcsok.
You have eagle instincts!

844
01:44:08,800 --> 01:44:10,670
You should run a circus.

845
01:44:10,670 --> 01:44:13,370
Without me you would be lost in the river.

846
01:44:14,840 --> 01:44:16,240
Exactly

847
01:44:29,800 --> 01:44:30,800
OK.

848
01:44:31,340 --> 01:44:33,480
We will continue to ride the tank for the next 50 kilometers...

849
01:44:34,040 --> 01:44:37,070
We're on guard duty,
We will leave promptly at 4 am..

850
01:44:37,620 --> 01:44:39,620
We take turns taking turns every hour.

851
01:46:07,040 --> 01:46:09,130
Look at the stars up there...

852
01:46:10,510 --> 01:46:12,010
Very beautiful..

853
01:46:13,110 --> 01:46:14,910
Kolya,

854
01:46:14,930 --> 01:46:16,930
Do you like it?

855
01:46:18,080 --> 01:46:20,080
Yes, I really like it..

856
01:46:21,700 --> 01:46:23,960
especially when I'm with you, forever.

857
01:46:26,880 --> 01:46:28,350
Really, Kolenyka?.

858
01:46:30,290 --> 01:46:32,820
I've been waiting for this moment my whole life.

859
01:47:15,360 --> 01:47:17,630
My darling, wake up.

860
01:47:19,190 --> 01:47:20,830
Come on, get up, quickly.

861
01:47:35,100 --> 01:47:37,130
Crew, wake up everyone.
The German troops were getting closer.

862
01:47:41,600 --> 01:47:43,640
The roads will be closed by them when dawn comes.

863
01:47:43,640 --> 01:47:45,900
We still have a chance when it's dark.

864
01:47:47,870 --> 01:47:48,870
Anya.

865
01:47:50,000 --> 01:47:52,370
You can no longer come with us in the Tank.
Too dangerous.

866
01:47:52,370 --> 01:47:54,880
I don't want to stay here alone
and I don't want to go anywhere without you.

867
01:47:55,530 --> 01:47:57,530
Anya, please listen to me.

868
01:47:57,830 --> 01:48:00,410
With a good plan,
we will be able to break out of the enemy's encirclement this time.

869
01:48:00,410 --> 01:48:02,560
Take your equipment,<b>head east.</b>

870
01:48:02,960 --> 01:48:04,460
You see.

871
01:48:06,740 --> 01:48:08,740
We are here on the map.

872
01:48:08,880 --> 01:48:11,040
This route goes directly to the village of Klingenthal.

873
01:48:11,580 --> 01:48:13,880
You have to take the road
to the left of the village..

874
01:48:13,880 --> 01:48:16,340
You will find a grass field there.

875
01:48:16,350 --> 01:48:18,050
Wait for us there.

876
01:48:18,050 --> 01:48:20,350
If we don't come by the next night,
Like it or not, you have to go without us...

877
01:48:20,360 --> 01:48:21,860
Walk at night.

878
01:48:21,870 --> 01:48:24,790
Keep heading east,
Do you understand?

879
01:48:25,900 --> 01:48:27,520
Yes, I understand.

880
01:48:27,530 --> 01:48:28,530
Anyecska.

881
01:48:31,370 --> 01:48:33,370
You are great, you can do it my darling.

882
01:48:37,460 --> 01:48:39,460
You can't be afraid, Comradewati.

883
01:48:39,860 --> 01:48:41,860
This forest will protect you, Always.

884
01:48:43,290 --> 01:48:44,280
Thank You.

885
01:48:46,560 --> 01:48:48,760
Take this my sister,
you will need it.

886
01:48:49,020 --> 01:48:51,320
- Until we meet again..
-See you later.

887
01:48:55,550 --> 01:48:57,280
See you, darling.

888
01:49:00,120 --> 01:49:02,120
That's all, hurry up and go.

889
01:49:45,830 --> 01:49:46,830
Seems like a trap?

890
01:49:47,200 --> 01:49:49,530
There's a suitcase at the corner of the street<b>..like it was just abandoned.</b>

891
01:49:50,420 --> 01:49:52,620
It could be German troops...

892
01:49:52,830 --> 01:49:54,860
The entire village seems to have been evacuated.

893
01:49:55,330 --> 01:49:57,330
They will ambush us.

894
01:49:58,460 --> 01:50:01,370
Stepan, we're backtracking back to the previous path.

895
01:50:02,030 --> 01:50:04,180
Don't go through the main road, we take the small road.

896
01:51:26,480 --> 01:51:28,480
Prepare to attack.

897
01:51:49,550 --> 01:51:51,530
A Tiger on the left.

898
01:51:51,540 --> 01:51:52,900
and there is one more...

899
01:51:52,920 --> 01:51:54,690
Bastards..

900
01:51:59,430 --> 01:52:01,900
HE ammunition will not be able to penetrate them.

901
01:52:02,000 --> 01:52:04,500
I might be able to bounce it
towards their lower deck...

902
01:52:09,460 --> 01:52:12,160
- Load HE ammo?
- Ready to execute.

903
01:52:17,880 --> 01:52:19,950
Set manual burst duration...

904
01:52:20,880 --> 01:52:24,080
- You must have a clean shooting range.
- I know commander, I know how.

905
01:52:27,810 --> 01:52:30,210
Styop, don't make this tank vibrate.

906
01:52:32,830 --> 01:52:35,350
- Tiger is in front of us
- SHOOT!

907
01:52:45,550 --> 01:52:48,530
- The pigs have been sent to heaven!
- Good job, Volcsok.

908
01:52:48,540 --> 01:52:50,620
I didn't expect that this trick could still be done.

909
01:52:51,930 --> 01:52:53,910
Now, take a breath for a moment...

910
01:53:01,460 --> 01:53:04,160
Tank No.114 has been destroyed by the enemy..

911
01:53:04,160 --> 01:53:06,950
Russian tanks are still advancing
they lead to open space.

912
01:53:07,380 --> 01:53:09,380
We retreat to a reserve position.

913
01:53:11,370 --> 01:53:13,370
Move slowly.

914
01:53:18,670 --> 01:53:19,670
Stop..

915
01:53:20,290 --> 01:53:22,270
I'll monitor the perimeter...

916
01:54:04,120 --> 01:54:06,120
With a road area of 8 meters.

917
01:54:07,000 --> 01:54:12,000
A tank moves at a speed of 20km/hour or 5.5m/second.
....I need a distraction for about 2 seconds.

918
01:54:12,000 --> 01:54:13,900
German tanks can fire every 1.5 seconds.

919
01:54:13,900 --> 01:54:17,540
I hope we have enough time to cross...

920
01:54:27,790 --> 01:54:30,520
When they appear in front of you
don't miss.

921
01:54:32,310 --> 01:54:33,110
Ready.

922
01:54:34,790 --> 01:54:37,320
- What's next Commander?
- Get ready, Stypop

923
01:54:40,790 --> 01:54:43,320
We are surrounded by 3 Tiger Tank units.

924
01:54:44,960 --> 01:54:49,380
Our plan is... to paralyze
one of them first with a grenade.

925
01:54:50,940 --> 01:54:54,940
Who else would dare to do it besides me,
Give me the order Commander.

926
01:55:04,530 --> 01:55:06,420
OK, we are here...

927
01:55:07,820 --> 01:55:11,350
It's still quite dark now,
this is our only chance.

928
01:55:12,000 --> 01:55:15,130
This tank will be your target,
you remember, understand?

929
01:55:16,910 --> 01:55:19,390
I understand very clearly...

930
01:55:27,390 --> 01:55:29,390
Go now.

931
01:55:39,280 --> 01:55:41,280
Gyemjan
<i>(My Brother)</i>

932
01:55:42,000 --> 01:55:43,750
Good Luck!

933
01:55:49,740 --> 01:55:52,870
Of course, Seraphim...
<i>(Angel that brings good luck)</i>

934
01:56:10,500 --> 01:56:12,900
- When you hear the sound of an explosion,
you must advance at full speed.
- Where to??

935
01:56:15,330 --> 01:56:17,850
- Do you see that wall over there?
- Yes?

936
01:56:18,890 --> 01:56:21,060
There should be a way out of there...

937
01:56:21,210 --> 01:56:22,740
What if there's no way?

938
01:56:25,190 --> 01:56:26,890
Then we will be gone.

939
01:56:52,790 --> 01:56:53,790
Grenade!

940
01:57:08,870 --> 01:57:10,570
Come on, Volcsok.

941
01:57:24,310 --> 01:57:26,510
Unlucky. You missed the shot.

942
01:57:34,540 --> 01:57:37,880
115 and 112 go to the village center.
Find them.

943
01:57:44,550 --> 01:57:46,550
Well...this is the way out

944
01:57:55,220 --> 01:57:57,390
Wow, there's a Tiger right in front of us!!

945
01:57:57,400 --> 01:57:59,530
Rotate the cannon barrel 180 degrees, Now!

946
01:58:05,720 --> 01:58:07,740
The enemy tank also turned its barrel..

947
01:58:08,060 --> 01:58:09,590
Load ammo...

948
01:58:09,590 --> 01:58:10,590
Yes..yes..

949
01:58:10,710 --> 01:58:12,610
damn..

950
01:58:18,710 --> 01:58:21,290
- Come on
- Can you play it faster?

951
01:58:22,680 --> 01:58:24,670
the lever is stuck...

952
01:58:27,150 --> 01:58:28,150
Damn..

953
01:58:34,260 --> 01:58:35,960
It's loaded

954
01:58:51,130 --> 01:58:52,830
Oh..damn!

955
01:58:52,840 --> 01:58:54,540
Ready to shoot..

956
02:00:01,970 --> 02:00:03,770
We are still alive..

957
02:00:03,950 --> 02:00:05,750
Tanks, Stop.

958
02:00:08,280 --> 02:00:10,280
Ready to shoot..

959
02:00:34,860 --> 02:00:36,950
See you, friend....

960
02:00:36,960 --> 02:00:37,950
Shoot.

961
02:01:07,250 --> 02:01:09,250
Who runs the tank?

962
02:01:09,500 --> 02:01:12,040
That's our bravest friend, Volcsok,
It seemed he was still breathing.

963
02:01:12,460 --> 02:01:15,520
How could he run the Tiger Tank alone?

964
02:01:16,250 --> 02:01:18,350
Wohoo..now we have 2 Tank units..

965
02:01:27,010 --> 02:01:29,170
Shooter, set new target direction.
destroy Tank 112

966
02:01:29,330 --> 02:01:31,260
prepare for consecutive shots.

967
02:01:31,260 --> 02:01:33,570
I can't do it,
in it are my friends.

968
02:01:33,570 --> 02:01:34,990
Your friends there have been killed by the Russians.

969
02:01:34,990 --> 02:01:37,580
Inside are enemy soldiers now
he will shoot at us.

970
02:01:38,160 --> 02:01:40,090
Get out of here,
Hurry..fast.

971
02:01:49,000 --> 02:01:50,140
Load ammo...

972
02:01:50,140 --> 02:01:52,390
For the umpteenth time, we are fighting against the devil..

973
02:02:24,780 --> 02:02:25,780
Gyemjan

974
02:02:26,130 --> 02:02:27,790
You Bastard!

975
02:02:29,800 --> 02:02:32,980
No one needs to be buried, he's quite lucky in my opinion.

976
02:03:03,210 --> 02:03:05,210
So now we're going to give up?

977
02:03:06,090 --> 02:03:08,490
OK, let's see what happens..

978
02:03:17,780 --> 02:03:21,780
(Note: Take off gloves normally
done as a symbol of ceasefire)

979
02:03:21,780 --> 02:03:25,000
For the sake of smoked sausages and ground beef...

980
02:03:28,660 --> 02:03:30,550
5 Minutes, Nikolaus.

981
02:03:36,340 --> 02:03:38,230
Now we are even, comrades..

982
02:03:55,500 --> 02:03:57,290
I'm here, Nikolai

983
02:04:02,210 --> 02:04:03,980
Crew... this is our plan.

984
02:04:05,350 --> 02:04:07,950
Stypop, when on the bridge, use full forward speed.

985
02:04:09,370 --> 02:04:11,670
Then listen to my next command...

986
02:04:11,800 --> 02:04:13,800
Seraphim, prepare ammunition...

987
02:04:16,000 --> 02:04:18,000
Last ammo. Ready.

988
02:04:18,720 --> 02:04:21,320
We have to get as close to him as possible...

989
02:04:21,460 --> 02:04:23,530
Our chances are very small, but...

990
02:04:23,540 --> 02:04:25,540
Our plan is very good and shiny...

991
02:04:25,540 --> 02:04:27,480
And finally we will play the circus.

992
02:04:27,500 --> 02:04:29,140
Ready for action?

993
02:04:29,150 --> 02:04:31,150
Sounds like a good plan...

994
02:04:31,150 --> 02:04:34,410
Hang in there Volcsok, you won't die today

995
02:04:38,090 --> 02:04:39,090
Proceed!

996
02:04:51,160 --> 02:04:52,160
Forward..

997
02:04:58,540 --> 02:05:00,540
<i>Our Father who art is in heaven,</i>

998
02:05:01,560 --> 02:05:03,100
<i>hallowed be your name</i>

999
02:05:04,410 --> 02:05:06,410
I'm not just going to kill you...

1000
02:05:07,210 --> 02:05:09,740
I'll rip your head off too.  Stop!

1001
02:05:11,470 --> 02:05:13,170
Turn right!

1002
02:05:18,840 --> 02:05:22,140
<i>Your kingdom come, your will be done,
on earth as it is in heaven</i>

1003
02:05:22,150 --> 02:05:23,710
I will destroy your tank!

1004
02:05:23,720 --> 02:05:25,420
Turn left!

1005
02:05:27,790 --> 02:05:28,790
Stop.

1006
02:05:31,260 --> 02:05:32,260
RIGHT!!!

1007
02:05:47,630 --> 02:05:51,810
<i>... and forgive our sins as we do,
forgive the sins of others</i>

1008
02:05:51,810 --> 02:05:54,880
<i>Lead us not into temptation
but deliver us from evil</i>

1009
02:05:54,880 --> 02:05:56,770
aiming for their wheels now...

1010
02:06:22,450 --> 02:06:24,450
WE'RE GOING TO CRASH IT!!

1011
02:06:50,840 --> 02:06:51,840
Hang on..

1012
02:07:37,370 --> 02:07:39,070
Shoot me..

1013
02:09:33,010 --> 02:09:36,730
Is it over for him?

1014
02:09:38,000 --> 02:09:39,980
I think that's it for me...

1015
02:09:43,040 --> 02:09:45,220
What are we going to do with this Tank?

1016
02:09:45,320 --> 02:09:47,400
There's still half a tank of fuel in it...

1017
02:09:47,420 --> 02:09:49,550
The enemies will continue to chase us...

1018
02:09:49,790 --> 02:09:54,130
We'll take Volcsok with us
we continue on foot.

1019
02:10:59,850 --> 02:11:06,060
This film was made to commemorate
all Soviet, German and world Tank heroes
in every great war they went through.

1020
02:11:07,000 --> 02:12:14,190
Translated by : Uncle3 - Reich of Nothing.
reSync by SuperGhie


